Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 3:20

Context
NETBible

She got up in the middle of the night and took my son from my side, while your servant was sleeping. She put him in her arms, and put her dead son in my arms.

NIV ©

biblegateway 1Ki 3:20

So she got up in the middle of the night and took my son from my side while I your servant was asleep. She put him by her breast and put her dead son by my breast.

NASB ©

biblegateway 1Ki 3:20

"So she arose in the middle of the night and took my son from beside me while your maidservant slept, and laid him in her bosom, and laid her dead son in my bosom.

NLT ©

biblegateway 1Ki 3:20

Then she got up in the night and took my son from beside me while I was asleep. She laid her dead child in my arms and took mine to sleep beside her.

MSG ©

biblegateway 1Ki 3:20

She got up in the middle of the night and took my son--I was sound asleep, mind you!--and put him at her breast and put her dead son at my breast.

BBE ©

SABDAweb 1Ki 3:20

And she got up in the middle of the night and took my son from my side while your servant was sleeping; and she took it in her arms and put her dead child in my arms.

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 3:20

She got up in the middle of the night and took my son from beside me while your servant slept. She laid him at her breast, and laid her dead son at my breast.

NKJV ©

biblegateway 1Ki 3:20

"So she arose in the middle of the night and took my son from my side, while your maidservant slept, and laid him in her bosom, and laid her dead child in my bosom.

[+] More English

KJV
And she arose
<06965> (8799)
at midnight
<08432> <03915>_,
and took
<03947> (8799)
my son
<01121>
from beside
<0681>
me, while thine handmaid
<0519>
slept
<03463>_,
and laid
<07901> (8686)
it in her bosom
<02436>_,
and laid
<07901> (8689)
her dead
<04191> (8801)
child
<01121>
in my bosom
<02436>_.
NASB ©

biblegateway 1Ki 3:20

"So she arose
<06965>
in the middle
<08432>
of the night
<03915>
and took
<03947>
my son
<01121>
from beside
<0681>
me while your maidservant
<0519>
slept
<03463>
, and laid
<07901>
him in her bosom
<02436>
, and laid
<07901>
her dead
<04191>
son
<01121>
in my bosom
<02436>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
anesth
<450
V-AAI-3S
meshv
<3319
A-GSF
thv
<3588
T-GSF
nuktov
<3571
N-GSF
kai
<2532
CONJ
elaben
<2983
V-AAI-3S
ton
<3588
T-ASM
uion
<5207
N-ASM
mou
<1473
P-GS
ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPF
agkalwn
<43
N-GPF
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
ekoimisen {V-AAI-3S} auton
<846
D-ASM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
kolpw
<2859
N-DSM
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
uion
<5207
N-ASM
authv
<846
D-GSF
ton
<3588
T-ASM
teynhkota
<2348
V-RAPAS
ekoimisen {V-AAI-3S} en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
kolpw
<2859
N-DSM
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
She got up
<06965>
in the middle
<08432>
of the night
<03915>
and took
<03947>
my son
<01121>
from my side
<0681>
, while your servant
<0519>
was sleeping
<03463>
. She put
<07901>
him in her arms
<02436>
, and put
<07901>
her dead
<04191>
son
<01121>
in my arms
<02436>
.
HEBREW
yqyxb
<02436>
hbyksh
<07901>
tmh
<04191>
hnb
<01121>
taw
<0853>
hqyxb
<02436>
whbykstw
<07901>
hnsy
<03463>
Ktmaw
<0519>
yluam
<0681>
ynb
<01121>
ta
<0853>
xqtw
<03947>
hlylh
<03915>
Kwtb
<08432>
Mqtw (3:20)
<06965>




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA